Странице

субота, 3. јануар 2015.

РЕЗОЛУЦИЈА 1244 (1999)

Усвојена од стране Савета безбедности на свом 4011. састанку, 10. јуна 1999. године Савет безбедности, Имајући у виду њени циљеви и принципи Повеље Уједињених нација, и примарна одговорност Савета безбедности за одржавање међународног мира и безбедности, Подсећајући на своје резолуције 1160 (1998) од 31. марта 1998, 1199 (1998) од 23. септембра 1998, 1203 (1998) од 24. октобра 1998. године и 1239 (1999) од 14. маја 1999., Жалећи што није дошло до потпуног поштовања услова ових резолуција, Одлучни да разреши озбиљну хуманитарну ситуацију на Косову, у Савезној Републици Југославији, и да се обезбеди за безбедан и слободан повратак свих избеглица и расељених лица у своје домове, осуђује све акте насиља против становника Косова као и све терористичке акте било које стране, Подсећајући на изјаву генералног секретара УН од 9. априла 1999. године, изражава забринутост због хуманитарне трагедије која се одвија на Косову, Потврђујући право свих избеглица и расељених лица да се врате својим домовима у безбедности, Подсећајућинадлежност и мандат Међународног суда за бившу Југославију, поздрављајући опште принципе о политичком решењу кризе на Косову усвојен је 6. маја 1999. године (С / 1999/516, анекс 1 уз ову резолуцију) и гостољубив и прихватање од странеСавезна Република Југославија од наведених принципа, у точки 1 до 9 од папиру који је поднет у Београду 2. јуна 1999. (С / 1999/649, анекс 2 уз ову резолуцију) и Савезне Републике споразума Југославије на тај папир, Потврђујући обавезу свих држава чланица суверенитету и територијалном интегритету Савезне Републике Југославије и других држава региона, како је наведено у завршном акту из Хелсинкија и анексу 2, Поново потврђујући апел из претходних резолуција за широку аутономију и суштинску самоуправу за Косово, Имајући у виду да је ситуација у региону и даље представља претњу међународном миру и безбедности, Одлучни да осигурају сигурност и безбедност међународног особља и спровођење свих заинтересованих о својим одговорностима које проистичу из ове резолуције, и глуме за ове намјене из Главе ВИИ Повеље Уједињених нација,
1. Одлучује да ће политичко решење за кризу на Косову бити заснован на општим принципима у анексу 1 и како је даље разрађени у принципима и другим потребним елементима из анекса 2;

2. Поздравља прихватање од стране Савезне Републике Југославије на принципима и другим потребним елементима из става 1 овог члана, и захтева пуну сарадњу Савезне Републике Југославије у циљу њихове брзе примене;

3. Посебно захтева да Савезна Република Југославија пут непосредан и верификовати прекид насиља и репресије на Косову, и почети и завршити верификовати постепено повлачење са Косова свих војних, полицијских и паравојних снага у складу са хитним распоредом, са којима распоређивање међународних снага безбедности на Косову ће бити синхронизовани;
4. Потврђује да ће након повлачења договореном броју југословенског и српског војног и полицијског особља биће дозвољено да се врате на Косово ради обављања дужности у складу са анексом 2;

5. Одлучује о распоређивању на Косову, под окриљем Уједињених нација, од међународног цивилног и безбедносног присуства, са одговарајућом опремом и особљем као потребан, а поздравља сагласност Савезне Републике Југославије за такво присуство;

6. Захтева од генералног секретара да именује, у консултацији са Саветом безбедности, а специјални представник за контролу спровођења међународног цивилног присуства и даље тражи од генералног секретара да инструкцију свом специјалном представнику да блиско координира са међународним безбедносним присуством како би се осигурало да оба присуства раде у правцу истих циљева и да се међусобно помажу;

7. Овлашћује државе чланице и релевантне међународне организације да успоставе међународно безбедносно присуство на Косову, како се наводи у ставу 4 анекса 2 уз сва неопходна средства да испуни своје одговорности из доле наведеног става 9;
8. Потврђује потребу за брзим почетком распоређивања ефикасног међународног цивилног и безбедносног присуства на Косову, и захтева да стране у потпуности сарађују у њиховом распоређивању;

9. Одлучује да се одговорности међународног безбедносног присуства бити распоређени и деловати на Косову укључивати:
() одвраћање од обнове непријатељстава, одржавање и према потреби, наметање прекида ватре, обезбеђивање и повлачење и спрецавања повратка на Косово савезних и републичких војних, полицијских и паравојних снага, осим у складу
у тачки 6 анекса 2;

(б) демилитаризацију Ослободилачке војске Косова (ОВК) и других наоружаних група косовских Албанаца, како се захтева у ставу 15;

(ц) успостављање безбедног окружења у коме избеглице и расељена лица могу вратити кућама у безбедности, а међународно цивилно присуство може да функционише, прелазна управа може да се успостави, а хуманитарна помоћ може бити испоручен;

(г) осигурање јавне безбедности и мира све док се међународно цивилно присуство не преузме одговорност за овај задатак;

(е) надгледање уклањања мина док међународно цивилно присуство може, по потреби, не преузме одговорност за овај задатак;

(ф) одговарајућу подршку и блиску координацију са радом међународног цивилног присуства;

(г) Спровођење дужности надгледања границе по потреби;

(х) обезбеђивање заштите и слободе кретања за себе, за међународно цивилно присуство и друге међународне организације;

10. Овлашћује генералног секретара да, уз помоћ релевантних међународних организација, успостави међународно цивилно присуство на Косову, како би се обезбедила привремена управа за Косово под којим људи Косова могу да уживају
Суштинска аутономија унутар Савезне Републике Југославије, а која ће обезбедити прелазну администрацију за успостављање и надгледање развоја привремених демократских институција самоуправе да обезбеде услови за миран и нормалан живот свих становника Косова;

11. Одлучује да ће главне одговорности међународног цивилног присуства укључивати:

() Промовисање успостављања, до коначног решења, суштинске аутономије и самоуправе на Косову, узимајући у потпуности у обзир анекс 2 и споразуме о из Рамбујеа (С / 1999/648);

(б) обављање основних цивилно-управних функција где и докле год је потребно;

(ц) организовање и надгледање развоја привремених институција за демократску и аутономну самоуправу до политичког споразума, укључујући и одржавање избора;

(г) Преношење, у складу са успостављањем тих институција, својих административних задатака док надгледају и подржавају консолидацију локалних привремених институција Косова и других активности изградње мира;

(е) олакшавање политичког процеса чији је циљ дефинисање будућег статуса Косова, узимајући у обзир споразуме из Рамбујеа (С / 1999/648);

(ф) У завршној фази, надгледање преноса власти са привремених институција Косова на институције успостављене политичким споразумом;

(г) подршку реконструкцији кључних објеката инфраструктуре и другој економској реконструкцији;

(Х) подршку сарадњи са међународним хуманитарним организацијама, и помоћ у катастрофама помоћи;

(И) Одржавање јавног реда и мира, укључујући успостављање снага локалне полиције, ау међувремену, путем распоређивања међународних полицијских кадрова да служе на Косову;

(ј) заштиту и унапређење људских права;

(к) осигурање безбедног и несметан повратак свих избеглица и расељених лица својим домовима на Косову;

12. Наглашава потребу координираних операција хуманитарне помоћи, а за Савезну Републику Југославију дозволи неометан приступ Косову хуманитарних организација и да сарађује са таквим организацијама како би се обезбедила брза и ефикасна достава међународне помоћи;

13. Подстиче све државе чланице и међународне организације да дају допринос економској и социјалној обнови као и безбедном повратку избеглица и расељених лица, а наглашава у том контексту значај сазивања конференције међународне донаторске, посебно за потребе кренули у параграфу 11 (г) горе, у
најранији могући датум;

14. Захтева пуну сарадњу свих заинтересованих, укључујући и међународно безбедносно присуство, са Међународним трибуналом за бившу Југославију;

15. Захтева да ОВК и других наоружаних група косовских Албанаца да одмах прекину све офанзивне акције и да се повинују захтевима за демилитаризацију које буде одредио руководилац међународног безбедносног присуства у консултацији са Посебна
Представник Генералног секретара;

16. Одлучује да се забране које су наметнуте у ставу 8 резолуције 1160 (1998) неће односити на оружје и сродну војну опрему које користи међународно цивилно безбедносно присуство;

17. Поздравља рад који је у Европској унији и другим међународним организацијама у циљу развијања свеобухватног приступа економском развоју и стабилизацији региона који је погођен косовском кризом, укључујући и имплементацију Пакта стабилности за југоисточну Европу уз широко међународно учешће у циљу даљег промовисања демократије, економског просперитета, стабилности и регионалне сарадње;

18. Захтева да све државе у региону сарађују у потпуности у реализацији свих аспеката ове резолуције;

19. Одлучује да се међународно цивилно и безбедносно присуство успостави за почетни период од 12 месеци, да наставити после тога уколико Савет безбедности не одлучи другачије;

20. Захтева од генералног секретара да извјештава Савјет у редовним интервалима о спровођењу ове резолуције, укључујући и извештаје руководства међународних цивилног и безбедносног присуства, први извештаји да се поднесе у року од 30 дана од усвајања ове резолуције ;

21. Одлучује да остане активно ангажован на овом питању.
Анекс 1
Изјава председавајућег о закључењу састанка министара Групе 8, одржаног у Петерсбургу, 6. маја 1999. Министри иностраних послова Г-8 усвојен следеће опште принципе о политичком решењу кризе на Косову:

· Тренутна и проверљива обустава насиља и репресије на Косову;
· Повлачење са Косова од војске, полиције и паравојних снага;

· Размештања на Косову од ефикасног међународног цивилног и безбедносног присуства, које је усвојила и усвојена у Уједињеним нацијама, способног да гарантује постизање заједничких циљева;

· Успостављање привремене администрације за Косово одлучује Савет безбедности Уједињених нација да осигурају услове за миран и нормалан живот за све становнике Косова;

· Безбедан и слободан повратак свих избеглица и расељених лица и неометан приступ Косову хуманитарних организација;

· Политички процес у правцу успостављања привремени политички оквирни споразум обезбедити суштинску самоуправу за Косово, узимајући у потпуности у обзир споразуме из Рамбујеа и принципе суверенитета и територијалног интегритета Савезне Републике Југославије и других земаља регија, и демилитаризацију ОВК;

· Свеобухватни приступ економском развоју и стабилизацији кризног региона.

Анекс 2
Споразум треба да буде постигнут на сљедећим принципима да се креће у правцу решавања кризе на Косову:
1. Тренутна и проверљива обустава насиља и репресије на Косову.

2. Проверљиво повлачење са Косова свих војних, полицијских и паравојних снага према убрзаном распореду.

3. Распоређивање на Косову, под покровитељством Уједињених нација, ефикасног међународног цивилног и безбедносног присуства, деловати, ако се одлучио на основу Главе ВИИ Повеље, која је у стању да гарантује постизање заједничких циљева.

4. Међународно безбедносно присуство уз знатно Нортх Атлантиц Треати Организатион учешће мора бити распоређено под јединственом командом и контролом и овлашћено да успостави безбедно окружење за све људе на Косову и да олакша безбедан повратак у своје домове свих расељених лица и избеглица.

5. Успостављање привремене администрације за Косово као дела међународног цивилног присуства под којим ће народ Косова моћи да ужива суштинску аутономију у оквиру Савезне Републике Југославије, да се одлучи од стране Савета безбедности Уједињених нација.Привремена администрација треба да обезбеди прелазну администрацију за успостављање и надгледање развоја привремених демократских институција самоуправе да обезбеде услове за миран и нормалан живот свих становника Косова.

6. Након повлачења, договореном броју југословенског и српског особља биће дозвољено да се врати и обавља следеће функције:
· Везу са међународном цивилном мисијом и међународним безбедносним присуством;
· Обележавање / чишћење минских поља;
· Одржавање присуства на српске културне баштине;
· Одржавање присуства на кључним граничним прелазима.

7. Безбедан и слободан повратак свих избеглица и расељених лица под надзором Канцеларије Високог комесара Уједињених нација за избеглице и неометан приступ Косову хуманитарних организација.

8. Политички процес у правцу успостављања привремене политичког оквирног споразума обезбедити суштинску самоуправу за Косово, узимајући у потпуности у обзир споразуме из Рамбујеа и принципе суверенитета и територијалног интегритета Савезне Републике Југославије и других земаља регија, и демилитаризацију ОВК. Преговори између странака за споразум не би требало да одлажу или ометају успостављање демократских самоуправних институција.
9. свеобухватан приступ економском развоју и стабилизацији кризног региона. Ово ће укључити спровођење Пакта стабилности за Југоисточну Европу уз широко међународно учешће, како би се даље промоције демократије, економског просперитета, стабилности и регионалне сарадње.

10. Суспензија војних активности ће захтевати прихватање принципа утврђених горе, уз сагласност са осталим, претходно идентификовани, потребних елемената, који су наведени у фусноти белов.1 војно-техницки споразум онда ће бити брзо закључио да би, између осталог, наведите додатне модалитете, укључујући улоге и функције југословенског / српског особља на Косову:

повлачење
· Процедуре за повлачење, укључујући и фазно, детаљни план и разграничење тампон зоне у Србији иза које ће бити повучене снаге;

враћају особље
· Опрема повезан са повратком особље;
· Пројектни задатак за његове функционалне одговорности;
· Ред вожње за њихов повратак;
· Утврђивање својим географским областима пословања;
· Правила регулисати њихов однос са међународних снага безбедности и међународном цивилном мисијом.
белешке
1 Други основни елементи:
· Брз и прецизан распоред повлачења, које значи, на пример, седам дана у потпуно повлачење и противваздушне одбране оружје повучене 25 км изван зоне безбедности у року од 48 сати;

· Повратак особља за четири горе наведене функције ће бити под надзором међународног безбедносног присуства и биће ограничено на мали договорени број (стотине, не хиљаде);

· Обустава војне активности ће се десити након почетка повлачења проверљивим;

· Дискусија и постизање Војно-техничког споразума не продужавају претходно утврђеним време за завршетак повлачења.

КРАЈ

Нема коментара: